澳门银河乐规则怎么玩
热点资讯
你的位置:澳门银河乐规则怎么玩 > 新闻动态 > 千夫诺诺,不如一士谔谔

新闻动态

千夫诺诺,不如一士谔谔

发布日期:2026-02-05 10:47    点击次数:61

01

成语解释及出处

千夫诺诺,不如一士谔谔:拼音是qiān fū nuò nuò,bù rú yī shì è è,诺诺指唯命是从的应承态度;谔谔指直言不讳的谏言精神。强调敢于直谏的品格价值高于盲从附和的行为。出自《史记·商君列传》。

图片

商鞅伐魏凯旋 | 图片@《彩色图解史记》

02

原文节选及翻译

原文:商君曰:“始秦,戎、翟之教,父子无别,同室而居。今我更制其教,而为其男女之别,大筑冀阙,营如鲁、卫矣。子观我治秦也,孰与五羖(gǔ)大夫(春秋时期虞国大夫百里奚,秦穆公用五张黑公羊皮将其从楚国赎回,故称'五羖')贤?”

翻译:商君说:“秦国最开始的时候,通行戎、翟的风俗,父子之间没有区别,在同一屋内居住。现在我改变了这种习俗,明确了男女的区别,又大筑悬挂政教法令的门阙,把秦国营造得跟鲁国和卫国一样。您看我治理秦国,跟五羖大夫相比谁更贤明?”

原文:赵良曰:“千羊之皮,不如一狐之掖;千人之诺诺,不如一士之谔谔。武王谔谔以昌,殷纣墨墨以亡。君若不非武王乎,则仆请终日正言而无诛,可乎?”商君曰:“语有之矣,貌言华也,至言实也,苦言药也,甘言疾也。夫子果肯终日正言,鞅之药也。鞅将事子,子又何辞焉!”

翻译:赵良说:“一千只羊的皮,比不上一只狐狸的腋毛;一千人的随声附和,比不上一个直士的直言争辩。周武王提倡直言而使国家兴盛,殷纣王因为众人随声附和而使国家灭亡。您倘若不非议排斥武王那样的态度,那我就整天跟您说直话而不要杀掉我,怎么样?”商君说:“有这样的说法,浮华空虚的言语好比花朵,真实的言语跟果实相似,逆耳之言好比药石,甜言蜜语如同疾病一般。您若是愿意整天对我直言,那您可真成了为我治病的良药了啊。我将认您做老师,您何必推辞呢!”

03

成语应用

宋·苏轼《讲田友直字序》:“韩城田益,字迁之。黄庭坚以谓不足以配名,更之曰友直,何独取诸此?某曰:夫直者,刚者之长也。千夫诺诺,不如一士之谔谔。”

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。